生乎吾(wú)前其闻道也固先(xiān)乎吾(wú)翻译句(jù)式,生乎吾前其闻道(dào)也固先(xiān)乎吾翻译成现代汉语是这句话的意思(sī)为生在我前面,他懂得道(dào)理(lǐ)本来就(jiù)早于(yú)我的。
关(guān)于(yú)生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻(fān)译句式,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻(fān)译成现代汉语以及生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻译乎,生(shēng)乎(hū)吾前其(qí)闻(wén)道也固先(xiān)乎吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾的翻(fān)译,生乎吾前其(qí)闻道(dào)也(yě)固先乎吾吾从而师之的(de)意思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
生乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译(yì)句式,生乎吾前其闻(wén)道也(yě)固先乎(hū)吾(wú)翻译成现代汉(hàn)语
这句话(huà)的(de)意思为生在我(wǒ)前面,他懂得道理本来就(jiù)早(zǎo)于我。出自(zì)韩愈的《师说》,本文中,小编整理了这篇文言文的(de)相(xiāng)关知(zhī)识,快来看看吧(ba)!
《师说》创作背(bèi)景(jǐng)《师说》大约是作者于贞(zhēn)元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子监四(sì)门博士时所作。
作者(zhě)到国子监上任后,发现科(kē)场黑(hēi)暗(àn),朝政腐败,吏制弊端重重,当时的(de)上层社(shè)会,看不起(qǐ)教(jiào)书之人。
在士大(dà)夫阶层(céng)中存在着既不愿(yuàn)求(qiú)师,又“羞于为师”的观念。
作者借(jiè)用(yòng)回答李(lǐ)蟠的提问撰写这篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师(shī)”上的模糊认(rèn)识。
《师说》作者简介(jiè)《师(shī)说》大约是作(zuò)者于贞元十七年至十八年(nián)(公(gōng)元801—公元802年),在京任国子监四(sì)门(mén)博士时所作。
作者到(dào)国子监上任后,发现科场黑暗(àn),朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重(zhòng)重,当时的(de)上层社(shè)会,看不起教书之人。
在士大夫阶层中(zhōng)存在着既(jì)不愿求师,又“羞(xiū)于为师(shī)”的观念。
作者借用回答李蟠的提问撰(zhuàn)写这篇(piān)文章,以澄清人们在“求师”和“为(wèi)师”上的模糊认识。
生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎(hū)吾是(shì)什么句式(shì)
“生乎吾前,其闻道(dào)也固先乎吾”这句话中有两处介宾结(jié)构状语后置。
1、生乎吾前:在我之前出(chū)生。
将“带郑(zhèng)乎吾前(在我之前)”这个状语(yǔ)放(fàng)在(zài)谓语动(dòng)词“生(出生)”的后(hòu)面,是文言文(wén)常(cháng)见的(de)“状语余行(xíng)局后置”。
2、先(xiān)乎(hū)吾(wú):比我早。
同样是将“乎吾(比我(wǒ))”这个状语放在谓语形容词(cí)“先(早)”的后面。
文(wén)言(yán)文的状语并(bìng)不是(shì)一(yī)定(dìng)要后置的,但是across 和 cross的区别,cross和across区别和用法,有一种状语(yǔ)必定后置,那就(jiù)是介宾结(jié)构作状语。
我们知道,状语是用来修饰、限制谓语(yǔ)动词或形容词的,表示谓语中心(xīn)词的(de)状态、方式、时间、处所或程度。
表示(shì)across 和 cross的区别,cross和across区别和用法状态、程度时(shí),一般不(bù)需要用介词“介入”某个对象,如“强烈地”、“高兴地”就(jiù)可以。
但(dàn)表(biǎo)示方式、时(shí)间、处(chù)所(suǒ)时,往往(wǎng)需要用(yòng)介词来引(yǐn)入(rù)对象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。
其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词引入(rù)的对象(xiàng),属于介词(cí)的宾语。
<across 和 cross的区别,cross和across区别和用法p> 竖让这样的结构叫(jiào)“介宾结构”。文言文(wén)凡是(shì)介(jiè)宾(bīn)结构都要放在谓(wèi)语中心词的后面。
如(rú)“在市(shì)场(chǎng)上(shàng)买的”,表(biǎo)述(shù)为“购(gòu)于市”;“用道理劝(quàn)说(shuō)他”,表述(shù)为“晓之以理”。
乎(hū),作介词(cí)时,意义相当于:于、在。
其实,现代汉(hàn)语也(yě)有状语后置(zhì)的情况(kuàng),例如问题(tí)中的例子,也可以说成“生在(zài)我(wǒ)之前(qián)”;“早于我”。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了