橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言文翻译是《杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞(ruì)篇(piān)》的。

  关于杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)以(yǐ)及杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文(wén),杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译及道理,列子(zi)杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻(fān)译,七上(shàng)杞人忧天文言文翻(fān)译,杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原文拼(pīn)音版(bǎn)等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译

  《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理了(le)杞人忧天文言文(wén)翻译,来(lái)看一下!

杞人忧天文言文(wén)原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气(qì)耳(ěr),亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈(nài)何忧(yōu)崩坠乎”

  其人曰:“天果(guǒ)积气,日月(yuè)星宿(sù),不(bù)当坠耶(yé)”

  晓之(zhī)者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏(huài)何”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行(xíng)止,奈何忧(yōu)其坏”

  其人舍(shě)然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻(fān)译

  古代杞(qǐ)国有个人(rén)担心天会塌、地会陷,自(zì)己无处(chù)存身,便食不下咽(yàn),寝不安席。

  另外又有个人为这个杞国(guó)人的忧愁而(ér)忧愁,就去开导他(tā),说:“天不过(guò)是(shì)积聚的气体罢了,没有哪(nǎ)个(gè)地(dì)方没有空气的。

  你(nǐ)一举(jǔ)一动,一呼一吸,整(zhěng)天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天是气体(tǐ),那日、月(yuè)、星、辰不(bù)就(jiù)会掉(diào)下来吗?”开(kāi)导他的人说:“日(rì)、月、星、辰(chén)也是空气(qì)中发光的东西,即(jí)使掉下(xià)来,也(yě)不会伤(shāng)害什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地(dì)陷下(xià)去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地(dì)不过是堆积的土块罢了,填(tián)满了四处,没有(yǒu)什么(me)地(dì)方是没有土块(kuài)的(de),你行走跳跃,整天(tiān)都在地上活泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文动,怎么还担心(xīn)地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;

  开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的(de)故事

  公元(yuán)前611年,楚国遇上严(yán)重灾荒,饿死不(bù)少(shǎo)百姓,楚庄王在韬光养(yǎng)晦(huì)“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起(qǐ)攻楚。

  庸国国(guó)君(jūn)遂起兵(bīng)东进,并率领南(nán)蛮(mán)附庸各(gè)国(guó)的军队会聚到选(今(jīn)枝江)大(dà)举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火速派使者(zhě)联(lián)合(hé)巴国、秦国从腹背攻(gōng)打庸国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文、巴三(sān)国联(lián)军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三(sān)国所灭(miè),楚王实(shí)现了“一(yī)鸣惊人(rén)”的壮志。

  时(shí)间来(lái)到了唐代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一个(gè)很有气量的人。

  当时太平公主专权(quán),宰相萧至忠、岑(cén)义等(děng)大臣(chén)都(dōu)投靠(kào)她,只有象先洁身(shēn)自(zì)好,从不去巴结。

  先天二年,太平公主事发被(bèi)杀,萧至(zhì)忠等被诛。

  受这件事(shì)牵连的人很多,象先暗中化解(jiě),救了(le)许多(duō)人,那些人事后都(dōu)不知道。

  先天三年,象(xiàng)先(xiān)出任(rèn)剑南道按察使,一个司(sī)马(mǎ)劝象先说:“希望明公采取些杖(zhàng)罚来树(shù)立(lì)威(wēi)名(míng)。

  要(yào)不然,恐怕(pà)没人(rén)会听我(wǒ)们(men)的(de)。

  ”象(xiàng)先说:“当政(zhèng)的(de)人讲理就可(kě)以(yǐ)了,何必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这不(bù)是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲(pú)州刺(cì)史。

  吏民(mín)有罪了,大多(duō)开导(dǎo)教育一(yī)番(fān),就放了。

  录事对象先说:“明公(gōng)您不鞭打他(tā)们(men),哪(nǎ)里有(yǒu)威风(fēng)!”象(xiàng)先说:“人(rén)情都差不多的,难道(dào)他们不明白(bái)我的话如果(guǒ)要用刑,我(wǒ)看应该先(xiān)从你开始。

  ”录事(shì)惭愧地退了下去。

  象先常(cháng)常说:“天下本(běn)来无事,都是(shì)人自己给自己找麻(má)烦(fán),才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人(rén)自扰(rǎo))。

  如(rú)果在(zài)开始(shǐ)就能清(qīng)醒这一(yī)点,事情就简(jiǎn)单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天(tiān)原文及翻译注(zhù)释(shì)

  杞人忧(yōu)天的(de)翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个(gè)人担心天地会崩(bēng)塌,自(zì)己没(méi)有可以生(shēng)存(cún)的地方,于指(zhǐ)渗是睡不着吃不(bù)下。

  又(yòu)有个(gè)人为这个(gè)杞国人(rén)的担(dān)心而(ér)担(dān)心,就去劝导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没(méi)有哪个(gè)地(dì)方是没有空气(qì)的。

  你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天果真是(shì)积聚(jù)的气体(tǐ),那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会(huì)掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也是空气中发光的气体,即使掉下(xià)来,也不会伤害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导(dǎo)他的人说:“地不过是(shì)堆积(jī)的(de)土块罢了,它填满了四(sì)处,没有哪个地方是没有(yǒu)孝逗山土块(kuài)的。

  你的行走,整天都在(zài)地上进(jìn)行,为什(shén)么还担心地(dì)会陷(xiàn)下去呢?”于是(shì)那个杞国(guó)人才放(fàng)下心来(lái)很开(kāi)心(xīn),劝导他的人也放(fàng)下心来很开(kāi)心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧者,因(yīn)往(wǎng)晓(xiǎo)之(zhī),曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈(qū)伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎(hū)?”其人曰:“天(tiān)果积(jī)气,日、月(yuè)、星宿,不(bù)当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处(chù)亡(wáng)块。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在地(dì)上行止,奈何忧(yōu)其坏(huài)?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧(yōu)天(tiān)》是(shì)中(zhōng)国战(zhàn)国时(shí)期道家经典著作《列子》中(zhōng)记载(zài)的一(yī)则寓言。

  这则寓言通过(guò)杞人担忧天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰又(yòu)扰人的庸人(rén),告诉人(rén)们不要毫无(wú)根据地(dì)忧(yōu)虑和担心。

  全文寓(yù)意(yì)深刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑(jí)严(yán)谨(jǐn),文气(qì)贯通(tōng),一气(qì)呵成。

  这则寓言见(jiàn)于(yú)《列子·天瑞篇(piān)》。

  列(liè)子为了(le)在文章中形(xíng)象地说明其宇(yǔ)宙观与自(zì)然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=