橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释<方差分析英文缩写,方差分析英文翻译/h3>  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和(hé)农(nóng)业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人方差分析英文缩写,方差分析英文翻译(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?方差分析英文缩写,方差分析英文翻译何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=