文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释<方差分析英文缩写,方差分析英文翻译/h3> 本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和(hé)农(nóng)业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人方差分析英文缩写,方差分析英文翻译(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?方差分析英文缩写,方差分析英文翻译何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了