橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话(huà),却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢的事情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的(de)前妻(qī)对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家(jiā)贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

评论

5+2=