橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家

沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家>  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

<沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家p>  他(tā)的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家

评论

5+2=