橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么

猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么p>

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集(jí猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么)去,也(yě)没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么

评论

5+2=