橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有湖南电大几本,湖南长沙电大是几本亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi湖南电大几本,湖南长沙电大是几本)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=