文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了