秋以为期句(jù)式特点,秋(qiū)以为期句式(shì)判断是倒装句中的(de)状语(yǔ)后置句的。
关于秋以为(wèi)期句式(shì)特(tè)点,秋以为期句式判断(duàn)以及秋(qiū)以为期句(jù)式(shì)特点,秋(qiū)以(yǐ)为期句式主谓宾,秋以为期句式判(pàn)断,秋以(yǐ)为(wèi)期句式及(jí)翻译,秋以为(wèi)期句式(shì)结构等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
秋以为期(qī)句式(shì)特点,秋以为期句(jù)式判断
倒装句中(zhōng)的状语后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语(yǔ)序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以为期:请(qǐng)你不要(yào)生怨气(qì),以秋天为期(我等你(nǐ))。
氓(máng)的词类活用①其(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常改变(数(shù)词作动(dòng)词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名(míng)词作(zuò)状语)
④三岁食(shí)(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数(shù)词(cí)作动词(cí))
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩(chī),抱布贸丝。
匪来贸(mào)丝,来(lái)即(jí)我谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无(wú)怒,秋以为期。
翻译(yì)
憨(hān)厚(hòu)农家小伙子(zi),怀抱布匹(pǐ)来换(huàn)丝。
其实不是真换(huàn)丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇(qí)水西牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗(xī),到了(le)顿丘情依依。
不是(shì)我愿误佳期,你无媒人(rén)失礼仪。
望郎休要(yào)发脾气(qì),秋天到了来迎(yíng)娶。
秋以为期是什么(me)句(jù)式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是“以”的(de)宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为期(qī)”。
出自先(xiān)秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我愆期,子无良(liáng)媒。
将子无怒,秋(qiū)以为期。
”
译文:并非我要拖延约定的(de)婚期而不肯嫁,是(shì)因为你没有找(zhǎo牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗)好媒人。
请郎君不要生气(qì),秋天到(dào)了来(lái)迎(yíng)娶。
扩展(zhǎn)资(zī)料
《卫风·氓》是一首上(shàng)古民间歌(gē)谣(yáo),以一个女子之口,率真地述(shù)说了其情变经历(lì)和深切体(tǐ)验,是一帧情爱(ài)画卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时(shí)风(fēng)俗(sú)民情的(de)宝贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙的(de)故事(shì)也还不够完整细致,但它已(yǐ)将女主人公的遭遇、命运(yùn),比较真实地(dì)反映出(chū)来,抒情叙事融为(wèi)一体,时而滚渗睁夹以慨叹式(shì)的议(yì)论(lùn)大(dà)岁(suì)。
就这(zhè)些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中国式的(de)叙事诗(shī)的(de)某些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了