陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思>万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子(zi)身上印承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的(de)意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(x承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思iǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了