橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗

利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的(de)事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为(w利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗èi)人清白的(de)风气留(liú)给他(tā)们(men),这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过(guò)杨震四知的故事(shì),这个故(gù)事说(shuō)明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对(duì)不起良心(xīn)的(de)事情,要(yào)自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨(yáng)震(zhèn)四知》的(利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗de)文言文(wén)原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解(jiě)释(shì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就(jiù)可(kě)以做不(bù)该做的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨(yáng)震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高(gāo)官,博(bó)学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事(shì),这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人(rén)没(méi)有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及(jí)翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻(fān)译

  利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗 杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐的(de)荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他(tā)为子孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗

评论

5+2=