橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术

相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术(yóu)以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人(rén)以(yǐ)为(wèi)晋朝清(qīng)明来(lái)进一(yī)步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作(zuò)之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司(sī)马炎(yán)废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二(èr)人(rén),并令(lìng)郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用(yòng)安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许(xǔ):臣(chén)之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为报答恩人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术

评论

5+2=