橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

科长相当于什么级别?

科长相当于什么级别? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

 科长相当于什么级别? 虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(c科长相当于什么级别?hén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科长相当于什么级别?

评论

5+2=