橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏州区号是多少

苏州区号是多少 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质的。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(苏州区号是多少zhī)识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若(ruò)没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所观(guān),天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说(shuō):“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下(xià)难得的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的(de)。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们(men)识(shí)别一般的良马的(de)方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人(rén),他(tā)观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不(bù)在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数(shù)倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告(gào)诉我们(men)看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的(de)良马,可(kě)以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能(néng)意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一个(gè)名叫(jiào)九方(fāng)皋的人(rén),他的相马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦(qín)穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各地(dì)去寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三(sān)个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是(shì)一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透(tòu)过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国古代(dài)思(sī)想(xiǎng)文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作(zuò)的(de)汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示是(shì)九方皋相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有(yǒu)没有可(kě)以派(pài)去(qù)寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样(yàng)的(de)马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下的(de)人,可以告诉他们识(shí)别(bié)一般的(de)良马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答说(shuō):“是(shì)匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得(dé)什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声(shēng),说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样(yàng)的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过(guò)我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋相马(mǎ)文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像(xiàng)是(shì)若有苏州区号是多少若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们都是才能低(dī)下的(de)人(rén),对于好马的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千里马的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人(rén),他的相(xiāng)马技(jì)术不在(zài)我之下,请大(dà)王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界!他真是高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不(bù)需(xū)要观(guān)察的。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)苏州区号是多少是名不(bù)虚(xū)传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告(gào)以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下之(zhī)马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征(zhēng),不(bù)能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇(piān)》有三(sān)十(shí)个(gè)。

  这些神(shén)话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏州区号是多少

评论

5+2=