橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗

拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。

  关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)

  《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻(fān)译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾(céng)经(jīng)。

  戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;

  教训(xùn)。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你

  谢(xiè):道歉(qiàn),认错。

  具晓:完(wán)全明白,具,都。

  大(dà)要:主要的意思。

  大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言(yán):话。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年(nián)教子》原文

  陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。

  语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译

     文言文(wén)是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。

  下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文(wén)

     陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)

     译文

     陈万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。

  陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的(de)父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

   拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗  10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。

    拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗 启发

     ①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。

     ②在这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。

  陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译(yì)

  陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。

  一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想要(yào)。

  杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。

  之:代词,指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道(dào)歉,认(rèn)错。

  具晓:完全(quán)明白,具,都。

  大要:主要的意思。

  大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。

  下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年教(jiào)子(zi)原文

     陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)

     译文(wén)

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。

  告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。

  陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说(shuō)话。

     注释

     1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词(cí))

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母(mǔ)是孩子的(de)第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗

评论

5+2=