橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效

二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻译是(shì)这篇(piān)文章告(gào)诉我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译以及(jí)杨震(zhèn)四二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什么(me)这样做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名(míng),今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及原(yuán)文

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他,推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不(bù)该做(zuò)的(de)事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的(de)故事(shì),这个故(gù)事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不(bù)能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效

评论

5+2=