橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

4斤是多少克,0.4斤是多少克

4斤是多少克,0.4斤是多少克 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原4斤是多少克,0.4斤是多少克文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心4斤是多少克,0.4斤是多少克哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(l4斤是多少克,0.4斤是多少克ù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 4斤是多少克,0.4斤是多少克

评论

5+2=