橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译是《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓(yù)言(yán),出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》的。

  关于杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻(fān)译以及杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文,杞(qǐ)人忧天文言文翻译及道理,列(liè)子杞(qǐ)人忧天文言文翻译,七上杞人(rén)忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原(yuán)文拼音版等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译

  《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理(lǐ)了杞人忧天文(wén)言文翻译,来看一下!

杞人(rén)忧天文言文原文

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼吸,终日在(zài)天(tiān)中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气(qì),日月星宿,不(bù)当坠耶”

  晓之(zhī)者(zhě)曰(yuē):“日月星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中伤。

  ”

  其人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之者曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。

  若(ruò)躇(chú)步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)”

  其(qí)人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大(dà)喜。

杞人忧(yōu)天翻(fān)译(yì)

  古代杞国(guó)有个人担心天(tiān)会塌(tā)、地(dì)会陷,自己无处存身(shēn),便(biàn)食不下咽,寝不安席(xí)。

  另外又有(yǒu)个人(rén)为(wèi)这个杞(qǐ)国人的(de)忧愁(chóu)而忧愁,就去开(kāi)导他,说(shuō):“天(tiān)不(bù)过(guò)是积聚的气(qì)体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方没(méi)有空气(qì)的(de)。

  你一举一动(dòng仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文),一呼一吸,整(zhěng)天都在天(tiān)空里(lǐ)活动,怎么(me)还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉(diào)下(xià)来(lái)吗?”开导(dǎo)他的(de)人(rén)说:“日、月、星(xīng)、辰也是空气中发光的(de)东西(xī),即使掉下(xià)来,也不会伤害什么。

  ”

  那人(rén)又说(shuō):“如果地陷下去(qù)怎么办?”

  开导他的人说(shuō):“地(dì)不过是堆积的土块罢了,填满(mǎn)了四(sì)处,没有什(shén)么地方(fāng)是没有(yǒu)土(tǔ)块的,你(nǐ)行走跳跃,整(zhěng)天都(dōu)在地上活(huó)动,怎么还担心(xīn)地会(huì)陷下去呢?”

  (经过这个人(rén)一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下心来,很(hěn)高兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高(gāo)兴。

杞(qǐ)人忧天的故事

  公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦“三年(nián)不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四(sì)邻(lín)乘其危难(nán)群起攻楚(chǔ)。

  庸国(guó)国君遂起兵东进,并率领南蛮(mán)附庸各国的军(jūn)队会(huì)聚(jù)到选(今枝江)大(dà)举伐楚,楚国(guó)危在(zài)旦夕。

  楚(chǔ)庄王(wáng)火速派使者联(lián)合(hé)巴国、秦国从(cóng)腹(fù)背攻打庸国。

  公元前(qián)611年,楚与秦、巴三国联(lián)军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时(shí)间来到(dào)了(le)唐代。

  陆象先(xiān)是唐朝一个(gè)很有气量的(de)人。

  当(dāng)时太平(píng)公(gōng)主专权(quán),宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有(yǒu)象先洁身自好,从(cóng)不去巴(bā)结。

  先天二(èr)年,太平(píng)公主事发被杀,萧(xiāo)至(zhì)忠(zhōng)等被诛。

  受这件事牵连的人很(hěn)多(duō),象先暗中(zhōng)化解,救(jiù)了许多人,那些人(rén)事后都(dōu)不知道。

  先天三年,象先出任剑南道按察(chá)使,一(yī)个司马劝象先(xiān)说:“希望明公(gōng)采取些杖罚来树立威名。

  要不然,恐怕没人会(huì)听(tīng)我们的(de)。

  ”象先(xiān)说:“当政(zhèng)的(de)人(rén)讲理就可以(yǐ)了,何必(bì)要(yào)讲严刑呢这(zhè)不是宽厚人的(de)所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏(lì)民有罪了(le),大多开导(dǎo)教育(yù)一(yī)番(fān),就(jiù)放了。

  录事对象先说:“明(míng)公您(nín)不鞭打他们(men),哪里有威风!”象先说:“人情都差不(bù)多的,难道他们不明白(bái)我(wǒ)的话如果(guǒ)要用刑,我看应该(gāi)先从你开始。

  ”录事惭(cán)愧地退了下去。

  象先常常说:“天(tiān)下本来无事,都是人自己给自己找麻(má)烦,才将(jiāng)事(shì)情越弄越糟(zāo)(庸人自扰)。

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

  如果在开(kāi)始(shǐ)就(jiù)能清醒这一点,事情就简单(dān)多了。

  ”

杞人(rén)忧天原文及翻译注释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有(yǒu)个人担心(xīn)天地会崩塌,自己(jǐ)没有(yǒu)可(kě)以(yǐ)生存的地方,于指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不下。

  又有个(gè)人为这个(gè)杞(qǐ)国人(rén)的担(dān)心而担心,就去劝导他,说:“天不过(guò)是(shì)积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有(yǒu)哪个地方是(shì)没有空气的。

  你的举止呼吸,整天都(dōu)在(zài)空(kōng)气(qì)中进行(xíng),为什么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积(jī)聚的气体,那(nà)么(me)太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下来(lái)吗(ma)?”劝(quàn)导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也是空(kōng)气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去了(le)怎么(me)办(bàn)?”劝(quàn)导他的人(rén)说(shuō):“地不过是堆积(jī)的土块(kuài)罢了,它填(tián)满了(le)四(sì)处,没(méi)有(yǒu)哪个(gè)地方是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你(nǐ)的行走,整天都在(zài)地上(shàng)进行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很开心(xīn),劝导(dǎo)他(tā)的人(rén)也放下心来很开心(xīn)。

  原文:

  杞国(guó)有人(rén)忧(yōu)天地崩坠,身(shēn)亡所寄(jì),废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中(zhōng)。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”

  晓(xiǎo)之者曰:“日、月(yuè)、星宿(sù),亦积气中之(zhī)有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何(hé)?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止(zhǐ),奈(nài)何(hé)忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大喜。

  详细介绍(shào):

  《杞人忧天》是中国战国(guó)时期道家经典著作《列子》中(zhōng)记载的一则寓言。

  这则寓言通过杞(qǐ)人担忧天地(dì)崩(bēng)坠(zhuì)的(de)故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天怀着毫无必(bì)要的担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的(de)庸人,告诉人(rén)们(men)不要毫无根(gēn)据地忧虑和担心(xīn)。

  全(quán)文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气(qì)贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子(zi)为了(le)在文(wén)章中形象地说明其(qí)宇宙观(guān)与自然观,又(yòu)从(cóng)其宇宙观与自然(rán)观阐明(míng)其人生观(guān)而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=