橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易(yì)的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

评论

5+2=