橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

王菲是什么星座,王菲是什么星座的人

王菲是什么星座,王菲是什么星座的人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及(jí)陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(h王菲是什么星座,王菲是什么星座的人ěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却(què)一(yī)天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出来做官(guān)来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了(le)保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以(yǐ)祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭王菲是什么星座,王菲是什么星座的人十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者(zhě)无(wú)己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而(ér)福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛(niú)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留(liú)此(cǐ)制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀(xiù)才(cái):当时(shí)地(dì)方推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的(de)属官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语王菲是什么星座,王菲是什么星座的人(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言(yán):开(kāi)头先写(xiě)上(shàng)上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 王菲是什么星座,王菲是什么星座的人

评论

5+2=