文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的(de)价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子(zi)车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了