橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语是这句话的意思(sī)为生(shēng)在我前面,他(tā)懂得道理本(běn)来就早于我(wǒ)的。

  关于生(shēng)乎吾前(qián)其闻道(dào)也(yě)固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻道(dào)也固先乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉(hàn)语以及生乎(hū)吾(wú)前其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾翻译句式(shì),生(shēng)乎吾(wú)前(qián)其(qí)闻道(dào)也固先乎(hū)吾(wú)翻译乎,生乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾翻(fān)译成现代汉语,生乎(hū)吾前其闻道也固先(xiān)乎吾的翻译(yì),生乎(hū)吾前其闻道(dào)也固(gù)先(xiān)乎吾吾(wú)从而师之(zhī)的(de)意思(sī)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译成现代汉语

  这(zhè)句话的意思(sī)为生在我(wǒ)前面,他懂得(dé)道理本来就(jiù)早于(yú)我。

  出自(zì)韩愈的《师说(shuō)》,本文中,小(xiǎo)编整理了这篇文言文的相关知识,快(kuài)来看看吧(ba)!

《师说(shuō)》创作背景(jǐng)

  《师说》大约是作(zuò)者(zhě)于贞元十(shí)七年至十八年(nián)(公元801—公元802年),在京(jīng)任国子(zi)监四门博士(shì)时所作(zuò)。

  作者到国子监(jiān)上任后,发(fā)现科场黑暗,朝政腐(fǔ)败(bài),吏制弊端重重(zhòng),当(dāng)时的上层社会,看不起教书之(zhī)人。

  在(zài)士大夫阶(jiē)层(céng)中存在着既(jì)不愿(yuàn)求师,又“羞于为师”的观(guān)念。

  作者借用回答李(lǐ)蟠的提(tí)问撰写(xiě)这篇文(wén)章,以(yǐ)澄(chéng)清人们在“求师(shī)”和“为师(shī)”上的(de)模糊认识。

《师说》作者(zhě)简(jiǎn)介

  《师说(shuō)》大约是作者于贞元十七年至十(shí)八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子监(jiān)四(sì)门博士时所作。

  作者(zhě)到国子监上任后(hòu),发(fā)现科场黑暗,朝政腐(fǔ)败,吏制弊端(duān)重重(zhòng),当时的上层社会(huì),看不起(qǐ)教书之人。

  在士大夫阶层中存在着(zhe)既(jì)不愿(yuàn)求师,又(yòu)“羞于为师”的(de)观(guān)念。

  作者借(jiè)用回答李(lǐ)蟠的提问撰写这(zhè)篇文(wén)章,以澄清人们在(zài)“求(qiú)师”和“为师(shī)”上的模(mó)糊(hú)认(rèn)识。

生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)是什么句式

  “生乎吾前,其闻道也(yě)固先乎吾”这(zhè)句话中(zhōng)有两处介(jiè)宾结构(gòu)状(zhuàng)语后置。

  1、生乎(hū)吾前:在我之前(qián)出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这(zhè)个状语放在谓语(yǔ)动词“生(出(chū)生)”的后面(miàn),是文言文常(cháng)见(jiàn)的(de)“状(zhuàng)语余行(xíng)局后置”。

  2、先乎吾:比(bǐ)我(wǒ)早(zǎo)。

  同样是将“乎吾(wú)(比(bǐ)我(wǒ))”这个状(zhuàng)语放(fàng)在谓语形容词“先(早)”的后面。

  文言文(wén)的状语并不是一定(dìng)要后(hòu)置的,但是,有(yǒu)一种状语必(bì)定后(hòu)置,那就是介(jiè)宾结构作状语。

  我们知道,状(zhuàng)语是用来修(xiū)饰(shì)、限制谓语(yǔ)动(dòng)词或(huò)形容词(cí)的(de),表示谓(wèi)语(yǔ)中心词的状态、方(fāng)式、时间(jiān)、处(chù)所(suǒ)或程(chéng)度。

  表示状态、程度时,一(yī)般不需(xū)要用介词(cí)“介入”某个(gè)对(duì)象,如“强烈地(dì)”、“推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释高兴地”就(jiù)可(kě)以。

  但表(biǎo)示方式(shì)、时(shí)间(jiān)、处(推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释chù)所时,往往需要(yào)用介词来引(yǐn)入(rù)对(duì)象,如“在哪里(lǐ)”、“于(yú)哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于(yú)”、“用”是介词(cí),后面是介词引入(rù)的对象,属于(yú)介词的(de)宾语(yǔ)。

  竖(shù)让这(zhè)样的结构叫“介宾(bīn)结构”。

  文言(yán)文凡是介宾结构都要放(fàng)在(zài)谓语中心词的后面。

  如“在市场(chǎng)上买(mǎi)的”,表述为(wèi)“购于市”;“用道理劝说他”,表述为“晓之以理”。

  乎(hū),作介词时,意(yì)义(yì)相(xiāng)当(dāng)于:于(yú)、在。

  其实,现代汉语也有状语后(hòu)置的情(qíng)况,例如问题中的例子(zi),也可以说(shuō)成“生(shēng)在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=