橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示是(shì)九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文注释启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文读音(yīn)等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在(zài)沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中(zhōng)间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而(ér)且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的(de)良马(mǎ)的(de)方(fāng)法,不能告(gào)诉他们(men)识(shí)别(bié)天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)观察(chá)识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千(qiān)万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所观(guān)察地是马的天赋的内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含(hán)着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文告(gào)诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般(bān)的良(liáng)马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千里马(mǎ),好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中(zhōng),有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人(rén)连马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这(zhè)样(yàng)的(de)境界!他真是高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给人(rén)以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言故(gù)事(shì)、神话故(gù)事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微的哲理。三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

  共有神话(huà)、寓言故事(shì)一(yī)百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般(bān)的良马是可以从外形容(róng)貌(mào)筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来的。

  天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑菜(cài)的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别(bié)天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是(shì)匹什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛(máo)色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什(shén)么是(shì)好(hǎo)马(mǎ),什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要看见(jiàn)的(de);

  只观(guān)察他(tā)所需要观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需(xū)要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一(yī)匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了(le)!您的(de)家(jiā)族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可(kě)以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅(jǐn)凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判(pàn)断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下(xià),请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各(gè)地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个(gè)月后,回(huí)来(lái)报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来(lái)后,果(guǒ)然(rán)是名不虚(xū)传的、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不(bù)说,召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质(zhì)。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的(de)典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则(zé)以寓言(yán)形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

评论

5+2=