橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文(wén)学家(jiā)李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十(shí)有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一步(bù)取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并(bìng)令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后(hòu),出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了(le),便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰(yuē):“安(ān)乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日(rì);祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),我慈(cí)爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣(chén)下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地(dì)位卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下(xià)我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神(shén)明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服(fú)丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地(dì)方长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人(rén)才的(de)一种科(kē)目(mù),举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官(guān)名(míng)。

  太子的(de)属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市(shì),梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿(ér)子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报(bào)答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

评论

5+2=