橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运(yùn)亨(hēng)通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使(shǐ)他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急(jí)于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的(de)前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服并且白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦(dàn)得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚(fǔ)平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月前妻(生活(huó)贫(pín)困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的(de)时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急(jí)于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

评论

5+2=