橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分

学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(y学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分ī)服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。<学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分/p>

  战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

 学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分 17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 学生级和届怎么区分,毕业的级和届怎么区分

评论

5+2=