陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的(de)第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ蒙古女人为什么不能碰)整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明蒙古女人为什么不能碰白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒙古女人为什么不能碰
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了