橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

500万越南盾是多少人民币,1人民币=

500万越南盾是多少人民币,1人民币= 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻译(yì)句式,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻(fān)译成现代汉(hàn)语是这句话的意思为(wèi)生在(zài)我前面,他懂得(dé)道(dào)理本来就(jiù)早于我(wǒ)的。

  关(guān)于生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻译句式,500万越南盾是多少人民币,1人民币=生乎吾前其闻(wén)道也(yě)固先乎吾翻译成现代汉语以及生乎(hū)吾前其(qí)闻道也固(gù)先乎吾(wú)翻(fān)译句(jù)式,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻(fān)译乎,生乎吾前其闻(wén)道也(yě)固先乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语,生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾的翻译,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)吾从而(ér)师之的意思(sī)等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成(chéng)现代汉(hàn)语(yǔ)

  这句(jù)话的意思为生在我前面,他(tā)懂得道理本来(lái)就早于我(wǒ)。

  出自韩(hán)愈的《师说》,本文(wén)中(zhōng),小(xiǎo)编(biān)整(zhěng)理了这篇文言文的相(xiāng)关(guān)知识,快来(lái)看看吧!

《师说(shuō)》创作背景

  《师说》大约是作者于贞元十七(qī)年至十八年(公元801—公元802年),在(zài)京任(rèn)国子监四门博士时(shí)所作。

  作者(zhě)到国子监上任(rèn)后,发现科场黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重重(zhòng),当时的上层社会,看不起教书之人(rén)。

  在(zài)士(shì)大夫阶层中存在着(zhe)既不愿求师(shī),又“羞于为师(shī)”的观念。

  作者(zhě)借用回(huí)答李蟠(pán)的(de)提问撰写这篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上的模糊认(rèn)识(shí)。

《师说》作者简介

  《师说》大(dà)约(yuē)是作者于贞元十七(qī)年至十八年(公元(yuán)801—公元802年(nián)),在京任国子监四门(mén)博(bó)士时(shí)所作。

  作者到国子监(jiān)上任后,发现科场黑暗(àn),朝政腐败,吏制弊端(duān)重(zhòng)重,当(dāng)时的上层社会,看(kàn)不起教书之人。

  在士大夫(fū)阶层中存在着既不愿求师,又(yòu)“羞于为师”的观念。

  作(zuò)者(zhě)借用(yòng)回答李蟠(pán)的提(tí)问撰写这篇文章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师(shī)”上的模糊认识。

生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾(wú)是(shì)什(shén)么句式(shì)

  “生(shēng)乎吾前,其(qí)闻道(dào)也固先乎吾”这句话中有(yǒu)两处介宾结构(gòu)状语后置。

  1、生乎(hū)吾(wú)前:在我之前出生。

  将“带郑(zhèng)乎(hū)吾前(在我之前)”这(zhè)个状(zhuàng)语放(fàng)在(zài)谓语(yǔ)动词“生(出(chū)生)”的后面(miàn),是文言文(wén)常见的(de)“状语余(yú)行局后置”。

  2、先乎(hū)吾:比我(wǒ)早。

  同样是将“乎(hū)吾(比我)”这个(gè)状语放(fàng)在谓(wèi)语(yǔ)形容(róng)词“先(xiān)(早(zǎo))”的(de)后(hòu)面。

  文言文的状语并不是(shì)一定要后置的,但是,有一种状500万越南盾是多少人民币,1人民币=语必定后置,那(nà)就是介宾(bīn)结构(gòu)作(zuò)状语。

  我们知道,状语是用来修饰、限制(zhì)谓语动词或形容词的,表示谓语中心词的状态、方式、时间、处所(suǒ)或程(chéng)度。

  表示(shì)状态、程度时,一(yī)般不需要用(yòng)介(jiè)词(cí)“介入”某个对象,如“强烈(liè)地”、“高兴地”就可(kě)以。

  但(dàn)表示方式(shì)500万越南盾是多少人民币,1人民币=、时间、处所时,往往需要用介(jiè)词来(lái)引入对象,如“在哪里”、“于哪天(tiān)”、“用什么”。

  其(qí)中(zhōng)的(de)“在(zài)”、“于(yú)”、“用”是介词,后面是介词(cí)引入的(de)对象,属于介词的宾语。

  竖让这样的结构叫“介宾(bīn)结(jié)构(gòu)”。

  文(wén)言文(wén)凡是介宾结构都要放在(zài)谓(wèi)语(yǔ)中心(xīn)词的后面。

  如“在市场上(shàng)买的”,表述(shù)为“购于市”;“用(yòng)道理劝说他”,表(biǎo)述为“晓(xiǎo)之(zhī)以(yǐ)理”。

  乎,作介词时(shí),意(yì)义相当于:于、在。

  其实,现代汉语也(yě)有状语后置(zhì)的情况,例(lì)如问(wèn)题中的例子(zi),也(yě)可以说成“生在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 500万越南盾是多少人民币,1人民币=

评论

5+2=