橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方)皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文注(zhù)释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没(méi)有的(de)。

  这样的马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般的良(liáng)马(mǎ)的方法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别(bié)天(tiān)下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来(lái)对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方)见所需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不(bù)需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事(shì)实证明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一般的(de)良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难(nán)得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到的是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的价值,远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧之书,它能(néng)开启人们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后(hòu)学著(zhù)作的汇(huì)编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言形(xíng)式来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读(dú)音等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以派去(qù)寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从外形容(róng)貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的(de)方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那(nà)个(gè)找好马的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无(wú)数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观(guān)察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实证明(míng),它果然是一匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家(jiā)参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的(de)足(zú)蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低(dī)下(xià)的人,对于好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术(shù)不在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方>

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取回来后,果然(rán)是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知(zhī),又(yòu)何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而(ér)无(wú)数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思(sī)想文化(huà)史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著作(zuò),是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十(shí)章,由(yóu)哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故(gù)事、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个(gè),《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

评论

5+2=