文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了