橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大(dà)了,您的(de)子(zi)侄中间有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外(wài)形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什(shén)么不(bù)是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质,深(shēn)得(dé)它(tā)的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他(tā)所需要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明(míng),它果然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表(biǎo)面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le)!您的(de)家族中有谁能(néng)够继(jì)承(chéng)您(nín)寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一般的良马(mǎ),可(kě)以从其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来(lái),让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的(de)毛(máo)色与公母(mǔ)都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千(qiān)里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事(shì)、物的(de)时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子后学著作的(de)汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻(xún)找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是(shì)些才(cái)智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一(yī)般的(de)良马的方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方(fāng)法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公(gōng)母(mǔ)都(dōu)不知道,他怎(zěn)么(me)能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地(dì)方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓住事物(wù)本质(zhì),不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了(le)!您的家族(zú)中有谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以(yǐ)从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这样(yàng)的马奔(bēn)跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过(guò),在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在(zài)我之下(xià),请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么(tā)所不需要看见(jiàn)的(de);只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告(gào)以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说(shuō),召(zhào)伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视(shì)其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思(sī)想文化(huà)史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们(men)心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编(biān)。

  全(quán)书八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言(yán)故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基(jī)本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

评论

5+2=