橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其(qí)他的(de)没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于(yú)享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别(cháng)不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事(shì)使之然(rán)耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了(le),买臣(chén)果然(rán)官(guān)运亨通了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样(yàng)吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就(jiù)试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明(míng)为己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让(ràng)他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达(dá)到(dào)目的(de)了;其他(匡国安(ān)民的(de)事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

评论

5+2=