橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗

张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧(yōu)天文言文翻译是(shì)《杞人忧天》是一(yī)则(zé)寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关于杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),列子(zi)杞人忧天文言文翻译(yì)以及杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及道(dào)理,列子杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译,七上(shàng)杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言(yán)文翻译及原文拼(pīn)音版等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。

  小(xiǎo)编(biān)整理了(le)杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来(lái)看一下!

杞人忧天文言文原(yuán)文

  杞国有人(rén)忧天地(dì)崩坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食者(zhě)。

  又有忧彼(bǐ)之(zhī)所忧者,因往(wǎng)晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处(chù)亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人(rén)曰:“天果积气,日月星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶”

  晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之(zhī)有光耀(yào)者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能(néng)有(yǒu)所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏(huài)”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞国有个人担心天会塌(tā)、地会陷,自(zì)己无处(chù)存身(shēn),便(biàn)食不下(xià)咽,寝不(bù)安席(xí)。

  另外(wài)又有个人为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就去开(kāi)导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的(de)。

  你一举一动,一(yī)呼(hū)一(yī)吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎(zěn)么还担(dān)心天(tiān)会塌(tā)下来(lái)呢?”

  那人说:“天是气(qì)体(tǐ),那日、月、星、辰不就会掉下(xià)来吗(ma)?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰(chén)也是(shì)空(kōng)气中发光的东西,即使掉下(xià)来,也不会伤(shāng)害(hài)什么。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷下去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地不过是堆积的(de)土块罢(bà)了(le),填满了四(sì)处,没有什么(me)地(dì)方是没有土块的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在地上活动,怎(zěn)么还担心地(dì)会陷(xiàn)下去(qù)呢?”

  (经过这个人一(yī)解释)那(nà)个(gè)杞国人才放下心来,很高兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元(yuán)前611年,楚国遇上严(yán)重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄王(wáng)在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之(zhī)四邻(lín)乘其危难群(qún)起(qǐ)攻(gōng)楚。

  庸国国君遂起兵(bīng)东进(jìn),并率领南(nán)蛮附庸(yōng)各国的军(jūn)队会聚(jù)到选(今枝江)大举伐(fá)楚(chǔ),楚国危在旦(dàn)夕(xī)。

  楚庄王火(huǒ)速派使者联合巴国、秦国(guó)从(cóng)腹背(bèi)攻打庸国。

  公元(yuán)前611年(nián),楚与秦、巴(bā)三(sān)国联军(jūn)大举破庸(yōng),庸都方城(chéng)四面楚(chǔ)歌(gē),遂为三国所灭,楚王实现(xiàn)了(le)“一(yī)鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时间来到(dào)了(le)唐(táng)代。

  陆象先(xiān)是唐朝(cháo)一(yī)个很有气量的人。

  当时太平(píng)公(gōng)主(zhǔ)专权,宰相(xiāng)萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等(děng)大臣(chén)都投(tóu)靠她(tā),只(zhǐ)有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不去(qù)巴结(jié)。

  先天(tiān)二年,太张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗(tài)平公主事发被杀,萧(xiāo)至忠等被(bèi)诛。

  受这件事牵连的人(rén)很多,象(xiàng)先暗中化解,救了(le)许多人(rén),那些人事(shì)后都不知道。

  先(xiān)天三年,象(xiàng)先出任剑南道(dào)按察使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立(lì)威名(míng)。

  要不然,恐怕没(méi)人(rén)会听我们的。

  ”象先说(shuō):“当(dāng)政的人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑呢(ne)这不(bù)是宽厚(hòu)人的所为。

  ”

  六年,象(xiàng)先(xiān)出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有罪了,大多开(kāi)导教育一番,就(jiù)放了(le)。

  录(lù)事对象先说:“明公您不(bù)鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差不多的,难道他们(men)不明(míng)白(bái)我的话(huà)如果要用(yòng)刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退(tuì)了(le)下(xià)去(qù)。

  象先常常说:“天下本来(lái)无事,都是(shì)人自己给(gěi)自己找麻烦,才将事情(qíng)越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开始就能清醒这(zhè)一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译(yì)注(zhù)释

  杞人忧天(tiān)的(de)翻译及原文(wén)如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会崩(bēng)塌,自己没有可以生(shēng)存的地方,于指(zhǐ)渗是睡(shuì)不着吃不下(xià)。

  又(yòu)有个(gè)人(rén)为(wèi)这(zhè)个杞(qǐ)国人的担心而担心,就去(qù)劝(quàn)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚(jù)的(de)气体罢了,没有哪个地方是没有空气的(de)。

  你的(de)举(jǔ)止呼吸,整天都在空气中(zhōng)进行(xí张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗ng),为什么还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就(jiù)不会掉下来(lái)吗?”劝(quàn)导他(tā)的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光(g张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗uāng)的(de)气体(tǐ),即(jí)使掉(diào)下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如(rú)果地陷下去了(le)怎么办?”劝导他(tā)的(de)人(rén)说:“地(dì)不过是堆(duī)积(jī)的(de)土块罢了,它填满了四处(chù),没有(yǒu)哪(nǎ)个地方(fāng)是(shì)没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你(nǐ)的行走(zǒu),整(zhěng)天都在地上进行,为(wèi)什么还担心地会陷下去呢?”于(yú)是那(nà)个杞国人(rén)才放下心来很开心(xīn),劝导他的人(rén)也放下(xià)心来很(hěn)开心(xīn)。

  原文:

  杞国有人(rén)忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之(zhī)者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处(chù)亡块。

  若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏?”其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时期(qī)道家(jiā)经(jīng)典著作《列(liè)子(zi)》中(zhōng)记(jì)载(zài)的一则寓言。

  这则寓言通过杞(qǐ)人担忧天(tiān)地(dì)崩坠(zhuì)的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和(hé)无穷(qióng)无尽的忧愁,既自扰(rǎo)又扰人(rén)的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和(hé)担心(xīn)。

  全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯通,一(yī)气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象(xiàng)地说明其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗

评论

5+2=