橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体pài)禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨(jù)大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

评论

5+2=