橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗guó)致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居(jū)住,分(fēn)衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无声息再也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些(xiē)年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液(yè),便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言(yán)原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民(mín)济(jì)物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未(wèi)假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食(shí)其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自(zì)编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得(dé)志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

评论

5+2=