橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

work on的用法以及语法,workon的用法总结

work on的用法以及语法,workon的用法总结 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何尝(cháng)不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声(shēng)息再(zài)也(yě)听不到(dào)了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀就满足了(le),其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三(sān)年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫(pín)困),就做房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的(de)近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白(bái)天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样(yàng)呢?还(hái)是他急于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

<work on的用法以及语法,workon的用法总结p>  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。work on的用法以及语法,workon的用法总结

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥(jī)挨(āi)冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾说(shuō)过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情(qíng)使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个妇(fù)人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶(è),所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还(hái)是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 work on的用法以及语法,workon的用法总结

评论

5+2=