橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡(wáng无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方)若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不(bù)见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些(xiē)才(cái)智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观(guān)察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个(gè)月(yuè),九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来(lái),一看(kàn),却是(shì)匹纯黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来(lái)对他说(shuō):“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好马的(de)人(rén),毛(máo)色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什(shén)么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了(le)一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜(shèng)过(guò)我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观(guān)察地(dì)是(shì)马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只(zhǐ)看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了(le)!您(nín)的家族中有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑(pǎo)的(de)足(zú)蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能(néng)低下的(de)人(rén),对于好马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特(tè)征(zhēng),那(nà)只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来(lái),对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视(shì)察他所需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文(wén)化史(shǐ)上著名的(de)典籍(jí),属于诸(zhū)家(jiā)学派(pài)著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它(tā)能(néng)开启(qǐ)人们心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些(xiē)神(shén)话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着(zhe)智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示是(shì)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的(de)子侄(zhí)中间有没(méi)有可(kě)以派去(qù)寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得的(de)好马的方法。

  有个(gè)曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂得什么(me)是好马,什么(me)不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地(dì)是(shì)马的天(tiān)赋(fù)的(de)内(nèi)在(zài)素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之(zhī)处(chù);

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本(běn)身(shēn)价值更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您(nín)寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对(duì)于好马(mǎ)的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经(jīng)验来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王(wáng)召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙(shā)丘(qiū)找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)推荐的人(rén)连马的(de)毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样(yàng)的(de)境界!他(tā)真是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内(nèi)在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的(de)价值,远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的千(qiān)里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派(pài)著作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上(shàng)则(zé)以寓言形(xíng)式(shì)来表(biǎo)达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故(gù)事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

评论

5+2=