橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思

行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。<行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思/p>

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车(chē)或(huò)子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思

评论

5+2=