橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人(rén),则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了(le),其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液(yè),便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

评论

5+2=