陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话的(de).意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求> 陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个(gè)世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了