橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢(gǎn)的人(rén)反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱(ài)的(de)人(rén)或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译多困于所溺翻译(yì杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译),而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是什么意思(sī)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì)

  “而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其(qí)盛也,举天下(xià)之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的(de)时(shí)候,普(pǔ)天下的豪杰,都不(bù)能跟(gēn)他抗争;

  等(děng)到他衰(shuāi)败的(de)时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家(jiā)灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微(wēi)小的事(shì)情(qíng)积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱伶(líng)人才会这(zhè)样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五(wǔ)代史伶官传(chuán)序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创(chuàng)作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的(de)后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的(de)结论,说(shuō)明国家兴衰败亡不由天命而取决于(yú)“人(rén)事(shì)”,借以告诫当时(shí)北宋王朝执政者要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安(ān)思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲(yù)。

  文章开门(mén)见山,提出(chū)全(quán)文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事(shì)”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过(guò)程,以史实(shí)具(jù)体论证主旨。

  具体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比(bǐ)论证的(de)方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感(gǎn)人(rén),最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=