文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养(y特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗ǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了