橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 朝花夕拾藤野先生好词好段,朝花夕拾藤野先生好词好句好段摘抄大全

  朝花夕拾藤野先生好词(cí)好段(duàn),朝花夕拾藤野(yě)先生好(hǎo)词好句(jù)好段摘抄大全是《藤野先(xiān)生》回忆了在日本(běn)东北大(dà)学(xué)的留学生活,表达了深切的怀(huái)念(niàn)之情的。

  关于(yú)朝花(huā)夕拾藤(téng)野先(xiān)生好词好段,朝花(huā)夕拾藤野先生(shēng)好词(cí)好句好段(duàn)摘抄大全以(yǐ)及朝花夕(xī)拾藤野先(xiān)生好词好段(duàn),朝花夕拾藤野先生好词好句(jù)摘抄及感悟,朝花夕拾藤野先生好词好句好(hǎo)段摘抄大全,朝花夕拾藤野先生好词(cí)好句好段摘抄,朝花夕拾藤野先生(shēng) 好词好(hǎo)句等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):

朝(cháo)花(huā)夕拾(shí)藤野先生好词好(hǎo)段(duàn),朝花夕拾藤野先生好词好(hǎo)句(jù)好(hǎo)段(duàn)摘抄大全

  《藤野(yě)先(xiān)生》回忆了在日(rì)本东北大学的(de)留学生活,表达了深切(qiè)的怀念之情。

  接下来分享(xiǎng)朝花(huā)夕拾藤(téng)野(yě)先生好词好(hǎo)句摘(zhāi)抄和赏析(xī)。

朝花夕拾(shí)藤野先生好词摘(zhāi)抄(chāo)

  牙(yá)牙学语、狼狈而逃、抱(bào)头鼠窜、穷(qióng)追猛打、无拘(jū)无(wú)束

  忍俊(jùn)不禁、愣头愣脑、游(yóu)玩(wán)嬉戏、千山万岭、呆(dāi)头呆脑

  千姿百态、山石壮胆、山(shān)净水秀、山高(gāo)树(shù)茂(mào)、巍然矗立

  舞刀弄棍(gùn)、瓮中捉(zhuō)鳖、胸有成(chéng)竹、千山一碧、不动声色

  奇山秀水、清(qīng)逸奇丽、寸草不生、装疯卖傻、矫揉造作

朝花夕拾(shí)藤野先生好句(jù)摘抄(chāo)赏析

  1.大概是物以希为贵罢。

  赏析:与句末语(yǔ)气的罢(bà)合用(yòng),以诙谐的(de)口(kǒu)气猜(cāi)测在仙(xiān)台受优待(dài)的原因,带有弱国国民(mín)的(de)辛酸(suān)。

  2.东(dōng)京也无(wú)非(fēi)是这(zhè)样。

  赏析:表达了作者对(duì)清(qīng)国留(liú)学(xué)生在东京造成(chéng)恶(è)浊气(qì)氛的强烈厌恶。

  3.他的对于我的热心的希(xī)望,不(bù)倦(juàn)的教诲,小而(ér)言之,是为中国,就是希望中国有新的医学(xué);大而言之,是(shì)为学术,就是希望新的医学传(chuán)到中国(guó)去。

  他的性格,在我的眼里和(hé)心(xīn)里是(shì)伟大的。

  赏析:深切地表达了对藤(téng)野先生的怀念和(hé)感激。

  4.似(shì)乎(hū)正要(yào)说出抑(yì)扬顿挫的(de)话来。

  赏析:表明事实并未出现(xiàn),不过是作者想象中的情景(jǐng),而鼓舞的力量是巨大的。

  这就强烈的表现了作者对(duì)藤野先(xiān)生的怀念。

  5.因为状况也(yě)无聊,说起来也(yě)无(wú)非使(shǐ)他失(shī)望,便连(lián)信(xìn)也怕敢写(xiě)了。

  赏(shǎng)析(xī):这里透(tòu)露了作者对辛亥革命(mìng)后(hòu)中国依然是半殖民地半封建社会的现状的失望和不满(mǎn),从而也觉得无法报答(dá)藤野先生对自(zì)己(jǐ)对中(zhōng)国人民的关心和期望(wàng),含蓄的(de)笔调更加强了文章思想的深度。

朝(cháo)花夕拾藤野(yě)先生好词(cí)好句摘抄(chāo)

  朝花夕(xī)拾藤野先生好词好句摘抄,内容旦(dàn)银(yín)猛如下:

  好词:

  1、物以希(xī)为贵:事物(wù)因稀少(shǎo)而觉得(dé)珍贵。

  同“物以(yǐ)稀(xī)为贵”。

  2、无(wú)非:不(bù)外,没别的。

  3、何尝(cháng):用在肯(kěn)定形式(shì李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译)前表示否定,有未尝、哪(nǎ)里、并不是的(de)意思。

  4、诘责:诘问谴(qiǎn)责。

  5、托辞(cí):借口。

  6、寒(hán)颤额(é):冷得颤抖的样子。

  7、脱漏:漏(lòu)掉,遗漏。

  8、抑扬顿(dùn)挫:抑:降低;扬:升高;顿(dùn):停顿;挫:转折。

  指声音的(de)高低起(qǐ)伏和停顿转折。

  9、小而言之:从小处来说,从细节来看。

  10、叮嘱:叮咛,再三嘱咐。

  好句(jù):

  1、我(wǒ)先是住在(zài)监狱旁边(biān)一个客店(diàn)里的,初冬搏伏已(yǐ)经(jīng)颇冷,蚊子(zi)却(què)还多,后来用被(bèi)盖了全身,用衣服包(bāo)了(le)头脸,只留两个(gè)鼻孔出气。

  在这呼吸不息的地方,蚊子竟无从插嘴,居然睡安稳了。

  2、仙台是一个市镇,并不大,天冷得利害(hài),还没(méi)有中国(guó)的(de)学生。

  3、有一天(tiān),本级的(de)学生会干(gàn)事到我寓里来了,要(yào)借我的(de)讲义看。

  我检出来(lái)交给他们,却只翻检了一(yī)通,并(bìng)没有(yǒu)带走。

  但他(tā)们(men)一走,邮差就送到一封很厚(hòu)的信,拆开看时(shí),第一句是:“ 你(nǐ)改(gǎi)悔罢!”

  4、这种欢呼(hū),是(shì)每看一片都有的,但(dàn)在我,这一声却特别听得(dé)刺耳。

  此后(hòu)回到中国(guó)来(lái),我看(kàn)见那(nà)些闲看枪毙犯人(rén)的人们,他(tā)们(men)也何尝不酒醉(zuì)似的喝彩,一呜(wū)呼,无法(fǎ)可想!但在那时那地,我(wǒ)的意(yì)见却变化了。

  5、我虽然觉得客店兼办(bàn)囚人的饭食和我(wǒ)不相干,然而好意难却,也只得别寻相宜的住处了。

  《藤野先生》创作背景(jǐng):

  1902年4月,鲁(lǔ)迅22岁,他怀着寻求救国(guó)救(jiù)民真理的理想(xiǎng),去日本(běn)留学,在东京的弘(hóng)文(wén)学院补习日(rì)文(wén)。

  1904年9月,转赴仙台,进仙台医学专门学校学医。

  毕业(yè)于爱知县立医学校(现名古(gǔ)屋李白《李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译大学)的(de)藤野先生(shēng),在鲁迅入学的两个月前,升格为仙台医学专门学校(xiào)的解剖学教授。

  鲁迅在此认识了这位日本学者,并模桥(qiáo)且同他建立了(le)深厚的师生友谊(yì)。

  在日(rì)本军国主义(yì)影响下,当(dāng)时的日本(běn)人(rén)对中(zhōng)国人民抱有狭(xiá)隘的民族偏见。

  但藤野(yě)先生并不(bù)如此(cǐ),他(tā)对来自(zì)弱国的(de)鲁(lǔ)迅(xùn)毫不(bù)歧视(shì),倍加爱护(hù),并以(yǐ)自己(jǐ)的高尚(shàng)品质给鲁迅以极大的影响。

  这(zhè)篇散文写于1926年10月12日(rì),当时作者(zhě)鲁迅正遭受北洋(yáng)军阀及其御用文人的迫害,从北京(jīng)南(nán)下,来(lái)到厦门大学任教(jiào),作(zuò)者作此文予以怀念藤野先生(shēng),此文最初(chū)发表于同(tóng)年十二月出版(bǎn)的《莽原》半月刊第(dì)23期(qī),后收入散文集《朝(cháo)花夕拾》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=