橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么

书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

 书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么 这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么

评论

5+2=