橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法

四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流(liú)泪不(bù)忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表(biǎo)”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是他(tā)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被(bèi)认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋(jìn)武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒(shū)情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守(shǒu),自(zì)以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了(le)李密(mì)母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服(fú)丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法>

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四舍六入五留双原则是什么,四舍五入留双法

评论

5+2=