橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

单倍行距是多少

单倍行距是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕单倍行距是多少乎?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行单倍行距是多少(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(s单倍行距是多少hì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 单倍行距是多少

评论

5+2=