橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己(jǐ)任语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了(le)无声(shēng)息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注(zhù)释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了(le),好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国(guó)家(jiā),使君(jūn)圣(shèng)明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左右(yòu),也有(yǒu)些年了(le),老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之(zhī),分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使命(mìng),把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民救(jiù)济百(bǎi)姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了(le),买(mǎi)臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的(de)话(huà),了无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是达(dá)到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

评论

5+2=