陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说(shuō)的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖(大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流mài)中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了