橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020

乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译(yì)简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就更(gèng)加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载(zài),李密奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得(dé)以终养。

   在(zài)李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不(bù)应(yīng)命(mìng)。

  乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田(tián)。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yò乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020u)推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白,连天地神(shén)明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了(le)李密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉(lián)各一名(míng),晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀(xiù)人才(cái)的(de)意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川省成都市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020

评论

5+2=