橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

m是什么意思性取向

m是什么意思性取向 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guām是什么意思性取向n)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益m是什么意思性取向放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物交换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活(m是什么意思性取向huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 m是什么意思性取向

评论

5+2=